关闭微信号码
微信号:请联系网站管理员
微信二维码图片
微信扫以上二维码 或 手工输入以上微信号加我
一定要告诉我【从代孕妈妈看到的】否则拒绝
信息详情
  当前位置:首页 -> 济南代孕妈妈 -> 族大学生多语言习得现济南代生孩子状研究
族大学生多语言习得现济南代生孩子状研究
【应聘提醒】 凡是以任何理由向求职者收取服装费、培训费、押金等各种费用的信息均有欺诈嫌疑,请保持警惕!建议多家咨询对比,寻找有通过身份证+执照验证的招聘信息。
独家广告赞助商
会员级别: (到期时间:终身)
置顶情况: 未置顶
公司名称: 圆梦孕妈
认证情况:

未上传身份证+营业执照

未通过身份证+营业执照认证

应聘电话:
13280617512 圆梦孕妈 [查看发帖记录]
打电话给我时,请一定说明在  济南代孕妈妈  看到的,谢谢!
联系微信: 13280617512
  • 只要会打字,动动鼠标、传点图,就能在1分钟内拥有自己独立的代孕妈妈站(PC+手机版)点击右侧立即入驻 →
点击注册图片

  ?蒙古族大学生多语言习得现状研究

  王婵娟 斯琴格日乐

  (集宁师范学院外国语学院,内蒙古 乌兰察布 零壹贰零零零)

  摘 要:随着我国经济文化交流的频繁,学习英语成为了我国高等教育的重要任务,语言应用尤为突出。多语习得主要体现在少数民族的英语教学中,内蒙古自治区各高校拥有较为完善的蒙古语授课体系,少数民族学生多语习得的特殊性受到很多专家学者的关注。少数民族学生学习英语比汉族学生难度更大,他们需要克服汉语的障碍,同时,还需要克服母语、汉语和外语三种语言的相互影响、相互迁移。

  关键词:蒙古族大学生;多语言;习得

  一、研究背景

  随着全球化的发展,各国之间的交流合作日益密切,作为国际通用语之一的英语,也逐渐在各非英语国家占据越来越重要的地位,我国高校也将英语教学工作放在重要位置。同时,作为一个拥有多民族、多语言的国家,少数民族教育中的英语教学也成为必不可少的教学内容之一。少数民族的英语教学体现出了他们习得英语的特殊性,而这一特殊性受到国内很多专家学者的关注。与汉族学生不同,少数民族学生需要学习多种语言,学习英语成为他们第三语言,甚至是第四语言。那么,少数民族学生学习英语比汉族学生难度更大,他们需要克服第二语言——汉语的障碍。汉语是他们生活和学习必用的工具性语言,学习大学的很多公共课程均需要使用汉语,汉语也会影响他们的英语学习。同时,他们还需要克服母语、汉语和外语三种语言的相互影响、相互迁移。在课堂上三种课堂媒介语言需要进行语码转换,这是少数民族地区外语教学的特殊现象。

  Krashen、Odlin等学者认为语言迁移就是指外语习得的过程中,学习者用外语交流时无法用外语知识确切表达的时候转而借用母语相关知识来交流。他们认为学习者学习第三语言会被以前掌握的前两种语言知识所影响,他把这种影响称作语言迁移,也就是学习者的母语和目标语之间的影响,也是学者们的研究焦点。Gas&Selinker、Cook指出,学生在学习第二外语的过程中,母语是影响第二语言的重要因素,第一语言知识和第二语言知识之间会相互影响。Arcay Hands(壹玖玖捌)研究发现很多学生在英语写作课程的学习中出现了第二语言对于第一语言的写作技能有促进作用;跨语言影响并不一定是第一语言对第二语言的单向影响,也可能出现第二语言对第一语言和反方向的影响 (即逆向迁移)。束定芳(壹玖玖陆)的研究表明:母语为汉语的学生在学习英语过程中所犯错误的大部分是 母语的干扰。到了贰壹世纪,学者们对国外语言迁移研究进行了回顾、思考和述评。马占祥、吴音白那等学者研究发现,英语和蒙语两种语间相似或相近的语言现象,让蒙生在学习英语中尽量充分发挥母语和第二语言的正迁移作用,对两种语言系统地进行分析和比较,减少母语对英语学习的干扰作用,可以帮助蒙生更有利地掌握好英语。鲍瑞(贰零壹零)、德力格其其格(贰零壹陆)等学者认为很有必要研究蒙生的英语学习特点,建议在对蒙生的英语教学中,应当将英语语法知识的难易度、特点和蒙语、汉语的语法知识特点作出对比研究,这样才有助于提高蒙生英语时态学习效果。

  以上简要例举了国内外与本研究相关的部分研究成果,国内有很多关于迁移理论的研究,多数研究是针对于汉语环境下学习外语的中国学生,而很少研究专门针对于母语是蒙古语的学生在学习外语中受母语的影响,已做过的研究也主要集中在英蒙词汇、语法、时态等分项对比的研究上,因此需要进一步研究蒙古语在英语学习中的迁移现象,探索造成错误的根本原因,从而探讨解决问题的对策。

  二、多语言习得调查研究分析

  本次调查采用问卷调查和访谈法,采集数据。调查的样本 集宁师范学院蒙古学学院的壹贰零名学生,采用了问卷调查和访谈法。发放的卷壹贰零份,有效收回壹零玖份。以下是对本次调查的研究分析。首先,关于“你认为掌握多种语言对你的发展有帮助吗?”这个问题调查发现,伍%的学生认为个体发展只需要掌握本民族语言和文化就够了;有陆%的学生认为个人发展需要掌握母语和汉语;有捌零%的学生认为个人发展需要掌握母语、汉语和英语等多种语言。综上所述,我们可以看出,大部分学生都认为掌握多语言是对个人发展有利的,也就是说个人发展需要掌握多种语言。虽然他们在使用三种语言的时候会出现一些问题,但大多数学生觉得语言能力的提高对他们将来的发展也很有帮助。关于“多语言学习过程中是否有困难?”的问题,有被访学生表示,他们在学习中最难掌握的是词汇,因为有一些词汇是母语中没有的,例如:学生表示sophisticated,characteristics,extraordinary等拼写难度大的单词对于他们来说很难记住。还有一些语法点不容易掌握,如现在完成时、现在完成进行时、过去完成时和虚拟语气等语法内容在母语语法中很难找到相似的表达方式,学习过程中比较吃力。

  经过访谈还发现,很多蒙古族学生会借用母语和汉语知识点去理解英语,具体表现如下:学习句子成分和语顺时 汉语知识的帮助较大。例如,I have a bike.我(主语)有(谓语)一辆自行车(宾语)。而蒙古语的句子成分顺序则不同于英语和汉语。nada du(主语格变化) dugui(宾语) baina(谓语),直接翻译意为我自行车有。可以看出蒙古语和英语的宾语与谓语的位置不同,这给学生带来了一定的困惑。然而,他们在学习英语被动语态时候蒙古语的知识帮助较大。例如:英语 She was called by the teacher(她被老师叫了),句中的call发生了被动语态形式变化,词尾加ed(或个别的单词会特殊变化),蒙语:Tere bagxi du dagudagdaba(她被老师叫),相应 call的动词英语动词dagudagdaba的词尾也发生变化,也是加词缀,即call——called和蒙古语dagudaba——dagudagdaba的变化均发生在词尾,可以看出蒙古语和英语的被动语态句子中动词变化相似。

  关于“你在英语课堂上会用什么样的思维方式”的问题,收回的回答显示他们在英语课堂上所使用的思维方式较为复杂。陆叁%的学生表示先用蒙古语思考,再使用英语思考的蒙语一英语思维模式,叁柒%的学生先用汉语思考,再用英语的“汉语一英语”思维模式。发生这种情况的主要原因是,学生的母语使用能力和汉语使用能力之间的差异会使他们优先选择比较熟悉的语言思维去思考问题。一般来说,多掌握一门外语,就会多一种思维。对于双语背景的蒙古族学生,多种语言的使用带来的干扰也随之变大。

  三、结论

  很多研究双语习得或者多语言习得的学者研究,发现词汇量越大对语言习得者的要求越高,且英语越熟练的学生优势越突出。文化知识、语言知识和语言中的文化因素三者并重,从英美文化教育到真正意义的多文化教育,从浅层文化教育到深层文化教育。和中国其他少数民族一样,蒙古少数民族外语教育是建立在母语加汉语的双语文化建构之上的,正如Hoffmann所说,“三语人的语言使用策略比双语人更复杂”。一门语言,它所反映的是一种文化和一种思维方式,因此培养蒙古族学生学习多语言的学习方式、学习策略和提高自主学习能力是克服英语学习障碍的有效途径。学校和社会应给予多语生更多的关注和支持,研究多语言习得的教学方法的同时应该更有利的帮助学生的发展。三语习得研究是外语教学研究的一个重要组成部分,也是研究多语言习得的重要途径,还有更多的困难需要我们克服。

  参考文献:

  [壹]Ellis,Rod.Understanding Second Language Acquisition[M].Oxford University Press,壹玖捌陆.

  [贰]Ellis,Rod.The Study of Second Language Acquisition [M].Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press,壹玖玖肆.

  [叁]Krashen,Stephen and Tracy Terrell.The Natural Approach[M].Oxford:Pe济南代生孩子rgam on/Alemany Press,壹玖捌叁.

  [肆]Odlin,Terence.Language Transfer Cross Linguistic Influence in Language Learning [M].Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press,贰零零壹.

  [伍]Taylor B.Adult Language learning Strategies and their Pedagogical Implications [J].GESOL Quarterly,壹玖柒伍,(零玖):叁玖壹-叁玖玖.

  [陆]Vivian Cook,Second Language Learning and Language Teaching第二语言学习与教学[M壹].外语教学与研究出版社,贰零零零.

  [柒]鲍瑞,金力.蒙古语时态对蒙古族大学生学习英语现在完成时的影响实证研究[J].内蒙古师范大学学报(教育科学版), 贰零壹零,(壹壹):壹壹壹-壹壹伍.

  A Study on the multi-language acquisition of Mongolian college students

  WANG Chan-juan Siqingerile

  (College of Foreign Language,Jining Normal University,Ulanqab 零壹贰零零零,Inner Mongolia)

  Abstract:With the frequent economic and cultural exchanges,English learning has be e an important task of higher education in China,especially in the application of language.Multi-language acquisition is mainly reflected in the English teaching of ethnic minorities.Colleges and universities in Inner Mongolia Autonomous region have a relatively perfect Mongolian teaching system,and the particularity of multi-language acquisition of ethnic minority students in China has been concerned by many experts and scholars.It is more difficult for ethnic minority students to learn English than for Han students.Ethnic minority students have to over e the obstacle of Chinese language,and also the obstacle of the interactional effect and intertransfer among their native language,Chinese language and other foreign Language(such as English).

  Key words:Mongolian college students;multilingual;acquisition

  中图分类号:G陆肆零/H叁壹肆

  文献标识码:A

   编号:贰零玖伍-叁柒柒壹(贰零壹捌)零伍-零壹壹陆-零叁

  王婵娟(壹玖柒陆—),女,文学博士,研究员,研究方向:英语;斯琴格日乐(壹玖捌肆—),女,博士,讲师,研究方向:少数民族英语教育。该文系集宁师范学院科研项目“内蒙古高校少数民族大学生多语言使用现状的研究”(项目编号:jsky贰零壹捌零壹壹)的成果。



联系我时,请说是在代孕妈妈看到的,谢谢!
相关济南代孕妈妈信息